Corrections des liens d’ancrage sur les pages en français
Les pages de présentation des Politiques et des PON incluent désormais des cartes d’accès rapide pour toutes les pages disponibles. Auparavant, les pages Remboursement des frais, Télétravail, Évaluation des performances et Gestion des changements n’étaient pas reliées depuis leurs présentations respectives, ce qui les rendait plus difficiles à trouver. Les quatre langues sont mises à jour.
Corrections des informations de contact sur la page de l’entreprise
- Formatage des e-mails — Les adresses e-mail des services Juridique et Finance sur la page Entreprise étaient entourées de crochets supplémentaires, rendant leur lecture difficile. Elles s’affichent désormais correctement dans les versions anglaise, espagnole et française.
- Tableau des contacts en chinois — Le tableau des contacts clés sur la page Entreprise en chinois utilisait une mise en page et une structure de colonnes différentes de la source anglaise. Il correspond désormais au même format utilisé dans toutes les autres versions linguistiques.
Résolution de plusieurs problèmes affectant la navigation multilingue et les liens internes :
- Routage du journal des modifications en chinois — Les liens internes de la page du journal des modifications en chinois ne comportaient pas le préfixe de langue, dirigeant les lecteurs vers des pages en anglais. Tous les liens pointent désormais vers les bonnes versions en chinois.
- Libellés des liens SOP — Plusieurs liens dans les PON de Recrutement, Départ et Gestion des fournisseurs affichaient des libellés incorrects (par exemple, « Politique de protection des données » au lieu de « Politique de confidentialité des données »). Ces corrections ont été apportées en anglais, espagnol et français.
- Libellé de navigation en espagnol — L’onglet SOPs dans la navigation en espagnol s’affichait comme « PON » au lieu de « SOPs ». Le libellé correspond désormais à la terminologie utilisée dans toutes les pages en espagnol.
Lancement du système ERP
Meilleure lisibilité des blocs de code
Correction de traduction sur la page des avantages
Correction de la localisation chinoise
Résolution de deux problèmes affectant les utilisateurs naviguant sur le site dans des langues autres que l’anglais :
- Correction des liens du journal des modifications — Les liens sur les pages du journal des modifications en français et en chinois pointaient incorrectement vers des pages en espagnol. Ils renvoient désormais vers les versions linguistiques correctes.
- Correction de la terminologie en espagnol — La page aperçu du Wiki en espagnol utilisait encore une abréviation SOP incohérente. Elle correspond désormais à la terminologie standardisée utilisée dans toutes les autres pages SOP en espagnol.
Améliorations de l’intégralité des traductions
- Standardisation des espaces réservés — Les espaces réservés pour les dates dans toutes les politiques et SOPs en espagnol s’affichent désormais en espagnol au lieu de l’anglais.
- Étiquettes de l’organigramme — Les noms de départements sur la page Entreprise sont désormais entièrement traduits en espagnol, français et chinois.
- Détails des avantages sociaux — Les étiquettes FSA et le texte des espaces réservés sur la page Avantages sociaux apparaissent désormais dans la langue correcte pour les lecteurs en espagnol et en chinois.
- Espaces réservés des approvisionnements — Les espaces réservés du système et des contacts sur la page Approvisionnement sont désormais traduits en chinois.
Corrections des blocs de code traduits
Cohérence de la traduction espagnole
Outils contextuels alimentés par l’IA
Image de marque mise à jour sur la page d’accueil
Améliorations de la qualité des traductions
- Politique de confidentialité des données — Les étapes de réponse aux violations de données sont désormais entièrement traduites en français et en espagnol.
- Approvisionnement — Le texte provisoire dans la version française est désormais correctement traduit, avec une terminologie cohérente dans tout le document.
- Communication — Les fréquences des réunions récurrentes dans la version française sont désormais en français.
- Avantages sociaux — Les détails du calendrier d’acquisition des droits dans la version française sont désormais traduits.
Prise en charge multilingue
Nouvelles pages de politiques et de conformité
- Politique de remboursement des frais — Dépenses éligibles, seuils de pré-approbation, le délai de soumission de 30 jours et le flux de remboursement de l’approbation à la paie.
- Politique de télétravail — Critères d’éligibilité, types d’arrangements, exigences en matière d’équipement et attentes de sécurité pour les employés à distance.
- PON d’évaluation des performances — Le cycle d’évaluation annuel, les étapes d’auto-évaluation et d’évaluation par le responsable, l’échelle de notation à 4 points et le processus PIP.
- PON de gestion des changements — Catégories de changements, soumission de CR, approbation du CAB, planification et revue post-implémentation.
- Approvisionnement — Seuils d’approbation, exigences de devis concurrentiels, le processus d’achat en 6 étapes et les pratiques interdites.
Contenu enrichi dans toute la documentation
- PON de recrutement — Processus complet en 9 étapes de la réquisition à la passation du premier jour, y compris les garde-fous juridiques pour les questions d’entretien et la référence de calendrier.
- PON de gestion des fournisseurs — Cycle de vie complet du fournisseur couvrant la classification par niveau de risque, l’intégration, l’examen de sécurité, la cadence de révision annuelle et la résiliation.
- PON de départ — Matrice des types de départ, listes de contrôle spécifiques par rôle pour RH/IT/responsable/finances, banque de questions d’entretien de sortie et obligations post-départ.
- Avantages sociaux — Résumé santé, dentaire, vision, 401(k), congés payés et une ventilation détaillée des avantages par type d’emploi.